第9章 中葡英语大杂烩(2 / 2)
“@#¥%……&*? ton? Future?”传教士捕捉到了“广州”和“未来”两个词,眉头皱得更紧了,显然没听懂“future”是什么意思,反而觉得马骥的言辞更加可疑。他又对通译说了几句,语气严厉。
通译的脸色也彻底沉了下来,对马骥说道:“你言语混乱,一会儿中文一会儿番话,根本说不清楚自己的来历!神父怀疑你是海盗细作,故意伪装成落魄书生!我们不能再听你狡辩,必须跟我们走一趟!”
说完,通译朝旁边两个穿着短褂、腰佩短刀的中国差役使了个眼色,差役立刻上前,伸手就要抓马骥的胳膊。
“wait! 等等! Listen to ! 听我说!”马骥吓得连连后退,双手乱摇,试图挣脱,“Eu sou ie!(葡萄牙语:我是无辜的) I an it! 我真的… 大大的… 无辜!”他此刻已经完全乱了阵脚,中文、英语、半吊子葡萄牙语混杂在一起,还夹杂着一些不知从哪儿学来的零碎词汇,形成了一种无人能懂的“混合语”,听起来滑稽又怪异。
周围的码头工人、商人、水手都被这边的争执吸引,纷纷围过来看热闹,指指点点,议论纷纷。
“这家伙说的什么呀?一会儿番话一会儿官话的?”
“看着不像坏人,倒像是个疯子!”
“佛郎机神父要抓他,怕是真有问题吧?”
马骥听着周围的议论,又急又窘,汗水顺着脸颊往下淌,后背的衣衫早已湿透。他越是想解释清楚,嘴巴就越是不听使唤,各种语言碎片在脑海中搅成一团,怎么也组织不好通顺的句子。
“I… 我… N?o preendo!(葡语:我不明白) why you no uand? 为什么不明白? 我,好人! Good people! 大大的 good!”他几乎是在哀嚎,表情激动,手舞足蹈地试图用肢体语言辅助沟通,结果看起来更加可疑。
传教士看着他语无伦次、手舞足蹈的样子,眼中的怀疑更深了,对通译说了几句,似乎是让差役直接动手。
就在差役的手即将抓住马骥胳膊的瞬间,马骥眼角余光瞥见不远处一个荷兰商人正在和传教士打招呼,嘴里说着几句拉丁语。他脑中突然闪过第十六卷时,传教士们用于学术交流的拉丁语词汇,情急之下,他朝着传教士大喊一声:“de vult!(上帝所愿!) pax vobiscu!(愿平安与你同在!)”
这两句相对标准的拉丁文如同惊雷,让传教士瞬间愣住了,脸上露出极其震惊的表情。他万万没想到,这个衣衫褴褛、言语混乱的中国男子,竟然会说拉丁语,而且还是十字军东征时期的口号和弥撒中的常用语!
传教士的愣神给了马骥一线生机,也就在这时,胸前的挂坠再次感受到了他的危机,骤然爆发!熟悉的时空扭曲感瞬间包裹了他,眼前的传教士、通译、差役、围观的人群、繁忙的码头,全都开始扭曲、模糊、消散。
马骥在意识被抽离的最后一刻,看到的是传教士难以置信的眼神,通译目瞪口呆的表情,以及周围人群发出的阵阵惊呼。
这场因语言混杂引发的危机,最终以两句突兀的拉丁文和又一次仓皇的时空跳跃画上了休止符。马骥在时空乱流中,心中只剩下一个念头:学好一门外语真的太重要了,尤其是在这随时可能穿越到任何时代、任何地方的旅程中!